Als je op Gedichtendag 36 jaar wordt, hoef je niet lang na te denken over welk gedicht je gaat voorlezen (de Divina Commedia leek me iets te lang).
Friedrich Hölderlin, Hälfte des Lebens (mp3, 252 kB)
Tekst en vertaling volgen hieronder.
Hälfte des Lebens
Mit gelben Birnen hänget
Und voll mit wilden Rosen
Das Land in den See,
Ihr holden Schwäne,
Und trunken von Küssen
Tunkt ihr das Haupt
Ins heilignüchterne Wasser.
Weh mir, wo nehm ich, wenn
Es Winter ist, die Blumen, und wo
Den Sonnenschein,
Und Schatten der Erde?
Die Mauern stehn
Sprachlos und kalt, im Winde
Klirren die Fahnen.
Friedrich Hölderlin
Vertaling: Had je maar beter moeten opletten in de Duitse les!
N.B. Het is niet verplicht om een e-mailadres in te vullen. Als u het invult, wordt het gepubliceerd.